Table des matières
Passez votre souris sur les Kanjis pour afficher les Furiganas.
鈴木 「あのう、 すみません。 昨日 電車 に 傘 を 忘れてしまいました。」
駅 の 人 「どこ に 行く 電車 です か。」
鈴木 「 桜駅 に 行く 電車 です。 9時 15分 に 椿駅 で 乗って、 菖蒲駅 で 降りました。」
駅 の 人 「そう です か。 どんな 傘 です か。」
鈴木 「長くて 大きい 傘 です。 色 は 黒 です。」
駅 の 人 「長くて 黒い 傘 です ね。」
鈴木 「はい。」
駅 の 人 「ちょっと 待ってください… これ は 短い です ね… あ、 ありました。 え-、 2本 あります。 傘 に は 名前 が 書いてあります か。」
鈴木 「はい、 鈴木 と 書いてあります。」
駅 の 人 「 鈴木 ……。 ああ、 こちら です ね。」
鈴木 「そう です。 ◯◯ ! ありがとうございました。
1. ◯◯ に は 何 を 入れます か。
2. 今日 鈴木 さん は どうして 駅 の 人 と 話しました か。
3. 鈴木 さん の 傘 は 次 の どれ です か。
La forme en -てある est utilisée lorsque quelque chose a été fait intentionnellement et que le résultat est observable. Elle diffère d’une forme perfective simple en plaçant l’emphase sur l’intention et le fait que le résultat est toujours observable au moment de l’énonciation.
Français | Japonais |
---|---|
J’ai déjà fait mon bento pour demain. |
明日
の
弁当
は
もう
作りました。
|
Mon bento pour demain a déjà été fait (et, sous-entendu, est prêt). |
明日
の
弁当
は
もう
作っ
てあります。
|
La porte s’est ouverte. |
ドア
が
開けました。
|
La porte a été laissée ouverte (intentionnellement). |
ドア
が
開け
てあります。
|
Quand conjuguée au passé, cette forme indique que l’action (en vue d’obtenir un résultat exploitable, on peut parler de préparation) a été faite avant, mais sous-entend que le résultat n’est plus visible. Il l’a été, mais ne l’est plus.
Français | Japonais |
---|---|
Le fichier que j’avais sauvegardé a été supprimé. |
保存し
てあった
ファイル
が
消えてしまいました。
|
À la fin d’une citation et suivi d’un verbe d’expression (dire, penser, crier, demander, etc.), と joue le rôle de と de citation. Il relie la citation ou le contenu de la pensée au verbe qui l’introduit.
Français | Japonais |
---|---|
Akiko a dit que son amie était malade. |
秋子さん
は
友達
が
病気
だ
と
言いました。
|
Le chien aboie (en faisant « ouaf ouaf »). |
犬
が
ワンワン
と
鳴きます。
|
Le と de citation correspond à peu près au “que” utilisé en français dans un discours rapporté indirect (il a dit que ...), ou bien au deux-points au style direct (il a dit : ...).
Il est également utilisé de manière un peu plus souple que simplement pour la citation. Par exemple, on pourra retrouver le と de citation dans des phrases comme : Ça dit “haut”.
Français | Japonais |
---|---|
Ça dit “haut” (c'est marqué “haut”). |
「上」
と
書いてあります。
|