Table des matières
Passez votre souris sur les Kanjis pour afficher les Furiganas.
新しい パン屋 です!
私たち が 毎朝 この 店 で 美味しい パン を 作ります。 肉パン と 野菜パン が あります。 ほかに、 甘い パン も あります。
10月 3日 の 月曜日 から です。 午前 6時 から 午後 12時 まで 開いています。
10月 5日 まで 甘い パン を 安く 売ります。
皆すん、 どうぞ 来てください。
正しい もの は どれ ですか。
La particule が permet d’identifier la personne ou la chose concernée par le verbe ou l’adjectif de la phrase. S’il s’agit d’un verbe d’action par exemple, alors cette particule identifie le sujet de l’action. C'est pour cette raison qu’on l’appelle généralement particule d’identification du sujet ou plus simplement particule d’identification ou encore particule de sujet.
Attention toutefois, contrairement au français, le sujet de la phrase n’est pas toujours celui que l’on pense. Jusqu’à maintenant, nous avons vu plein de phrases qui comportaient des sujets lorsque traduites en français, mais pour autant aucune ne comportait la particule が. La notion de sujet en japonais relève plus de l’identification en tant que telle, que de l’information liée à ce sujet. Mal utilisée, elle pourrait apporter un sous-entendu non désiré à la phrase.
Pour bien comprendre la différence entre la particule は et la particule が, il faut donc se poser la question : veut-on donner une info sur le sujet, ou bien identifier qui est le sujet relatif à cette info ?
Japonais | Français | Traduction littérale |
---|---|---|
ミキさん
は
学生
です。
|
Miki est étudiante. | Au sujet de Miki, elle est étudiante. |
ミキさん
が
学生
です。
|
Miki est étudiante. | C’est Miki qui est étudiante. |
この
チョコ
は
大好き
です。
|
J’adore ce chocolat. | En ce qui concerne ce chocolat, je l’adore. |
この
チョコ
が
大好き
です。
|
J’adore ce chocolat. | C’est ce chocolat que j’adore. |
Cet exemple montre la nuance entre les particules は et が quand elles sont relativement interchangeables, mais ce n’est pas le cas la plupart du temps. Comme le montrent les exemples ci-après, le sens de la phrase peut vraiment radicalement changer en fonction de la particule utilisée.
Japonais | Français |
---|---|
お水
は
飲みました。
|
L’eau, je l’ai bue. |
お水
が
飲みました。
|
L’eau (l’)a bu. |
三月
は
チョコ
を
食べません。
|
En mars, je ne mange pas de chocolat. |
三月
が
チョコ
を
食べません。
|
Mars ne mange pas de chocolat. |
Pour aller plus loin dans la compréhension profonde des particules は et が, je vous conseille cet article qui explique beaucoup plus en détail les points précédents et amène également d’autres notions que nous découvrirons plus tard dans ce cours.
Les adjectifs japonais sont rassemblés en deux catégories : les
qualificatifs variables, que l’on appelle
い-adjectifs, et les qualificatifs invariables,
que l’on appelle な-adjectifs.
Sous certains aspects, les premiers peuvent s’apparenter à des verbes et les seconds à des noms.
Tout comme en français, il y a deux manières d’employer un adjectif dans une phrase :
La particularité des い-adjectifs intervient lorsqu’ils sont utilisés en fonction conclusive. En effet, c’est à eux qu’il revient de porter les marques du négatif ou du perfectif. Ainsi, en supposant que “beau” soit un い-adjectif, une phrase telle que “Ce n’est pas beau” se construira littéralement en japonais “C’est pas_beau”, reportant la conjugaison de です sur l’adjectif “beau”.
Il existe également d’autres constructions basées sur les adjectifs, telles que :
Les い-adjectifs, ou adjectifs variables, ou encore adjectifs-verbes, sont
reconnaissables du fait qu’ils se terminent tous par un い situé à l’extérieur du
Kanji à la forme du dictionnaire.
Attention toutefois, ce n’est pas vrai dans l’autre sens : il y a certains adjectifs comme
嫌い【きらい】 qui sont des な-adjectifs, et de manière plus
globale, tous les adjectifs en -ei sont forcément des
な-adjectifs.
En fonction déterminante, les い-adjectifs sont placés immédiatement devant le nom qu’ils qualifient.
Français | Japonais |
---|---|
J’ai mangé de bons Dangos. |
美味しい
団子
を
食べました。
|
En fonction conclusive, ils sont placés simplement avant le verbe d’état.
Français | Japonais |
---|---|
Ce parc est vaste. |
この
公園
は
広い
です。
|
Les い-adjectifs étant variables, ils peuvent se conjuguer comme les verbes au négatif, passé et négatif passé. Pour cela, il suffit de remplacer leur い final par une des formes suivantes.
Forme | Français | Japonais |
---|---|---|
Négatif | Ce cinéma n’est pas nouveau. |
その
映画館
は
新しくない
です。
|
Passé | À ce moment là, j’étais bien heureux. |
あの
とき
には
嬉しかった
です。
|
Négatif passé | Il ne faisait pas froid cet hiver. |
今年
の
冬
は
寒くなかった
です。
|
Lorsque conjugué à la forme négative, le résultat (finissant par -ない) est lui-même un い-adjectif. Il peut donc être utilisé également en fonction épithète, et, techniquement, être conjugué à son tour (“-くなくなくなくない” correspondant chez nous à “pas pas pas pas”).
Cette catégorie d’adjectif possède une seule exception : いい, qui signifie “bien, bon”. Lorsqu’il se conjugue, son い initial se transforme en よ :
Pour les adjectifs en い, construire la forme adverbiale revient simplement à transformer le い final en く.
Français | Japonais |
---|---|
Je suis parti rapidement ce matin. |
今朝
は
早く
出ました。
|
La forme en て, quant à elle, se construit en remplaçant le い final par くて.
Français | Japonais |
---|---|
Les souris sont petites et puissantes. |
鼠
は
小さくて
強い
です。
|
Pour obtenir le nom associé à un い-adjectif, il suffit de remplacer le い final par さ.
Adjectif | Japonais | Nom | Japonais |
---|---|---|---|
long |
長い
|
longueur |
長さ
|
Les な-adjectifs, ou adjectifs invariables, ou encore adjectifs nominaux, ne sont pas distinguables d’un nom commun, contrairement aux い-adjectifs. Étant invariables, ils conservent toujours leur forme du dictionnaire et sont donc plus facile à utiliser.
Utilisés en fonction déterminante, les な-adjectifs sont séparés du nom qu’ils qualifient par la particule な.
Français | Japonais |
---|---|
C’est une enfant très calme. |
とても
静か
な
女の子
です。
|
En fonction conclusive en revanche, ils sont placés tels quels devant le verbe d’état.
Français | Japonais |
---|---|
L’herbe de ce parc est adorable. |
この
公園
の
草
は
素敵
です。
|
Au négatif et au passé, les な-adjectifs se comportent comme de simples noms, et c’est donc le verbe qui est conjugué.
La forme adverbiale des な-adjectifs se construit en utilisant simplement la particule に après l’adjectif en question.
Français | Japonais |
---|---|
Il a certainement dit ça. |
確か
に
そう
言った。
|
Pour enchaîner des adjectifs en な, il suffit de les séparer par la particule で.
Français | Japonais |
---|---|
C’est une ville jolie et animée. |
賑やか
で
綺麗
な
町
です。
|
Il est possible que, dans certains cas, des い-adjectifs soient utilisés en tant que な-adjectifs. Cette construction revient à remplacer le い final par la particule な.
Cette forme en -な des い-adjectifs a pour but d’apporter une touche de subjectivité à la phrase.
Français | Japonais |
---|---|
C’est une grande maison. |
大きい
家
です。
|
C’est une maison plutôt grande pour une maison. |
大き
な
家
です。
|
Cette construction ne fonctionne que pour quatre adjectifs, que l’on nomme quelques fois adjectifs mixtes. La nuance ajoutée par la forme en な peut également être interprétée comme de l’affection.
Français | Forme en い | Forme en な |
---|---|---|
Grand |
大きい
|
大き
な
|
Petit |
小さい
|
小さ
な
|
Chaleureux |
暖かい
|
暖か
な
|
Drôle, étrange |
可笑しい
|
可笑し
な
|
Une des fonctions de la particule の est de transformer un nom en adjectif. Cela ne fonctionne pas pour tous les noms, mais est réservé à une catégorie de noms appelés の-adjectifs. On parle alors de fonction qualificative de la particule の. Bien évidemment, cela n’est valable que si l’adjectif est utilisé en fonction déterminante.
Cela fonctionne notamment avec certaines couleurs issues de noms :
Français | Japonais |
---|---|
un mercredi gris |
灰色
の
水曜日
|
J’ai coupé des pommes jaunes. |
黄色
の
リンゴ
を
切りました。
|
Pour certaines couleurs, il existe toutefois une version adjectif en い issue du nom. C’est le cas par exemple de 黄色い【きいろい】 signifiant “jaune” (adj).
Chaîner des の-adjectifs se fait de la même manière que pour les な-adjectifs, c’est-à-dire en les séparant par la particule で.
En japonais, l’expression “avoir l’air” se construit à l’aide du suffixe -そう. Ce suffixe replace le い final dans le cas de い-adjectifs, et se joint simplement aux な-adjectifs.
Français | Adjectif de base | Japonais |
---|---|---|
avoir l’air fatigué |
眠い
|
眠そう
|
avoir l’air bien |
いい
|
よさそう
|
avoir l’air en forme |
元気
|
元気そう
|
La forme en -そう peut s’utiliser également avec des verbes, en se basant sur la base connection (en -i). Dans ce cas, le sens émergeant sera “(sembler) être sur le point de”.
Français | Japonais |
---|---|
Il est sur le point de pleuvoir. |
雨
が
降りそう
です。
|
En japonais, devenir se dit なる. Il s’agit, comme en français, d’un verbe intransitif, mais son utilisation diffère légèrement, car en japonais, il ne s’utilise exclusivement qu’après une forme adverbiale.
Français | Japonais |
---|---|
Ça va devenir intéressant. |
面白く
なります。
|
Il est devenu célèbre. |
有名
に
なりました。
|
Contrairement aux langues latines où les mois sont nommés, le japonais se contente de compter les mois de l’année. Ainsi, janvier se traduit littéralement par “mois 1”, etc. Le compteur utilisé pour compter les mois de l’année est 月【がつ】.
Mois | Romajis | Hiraganas | Japonais |
---|---|---|---|
janvier | ichigatsu | いちがつ | 1月 |
février | nigatsu | にがつ | 2月 |
mars | sangatsu | さんがつ | 3月 |
avril | shigatsu | しがつ | 4月 |
mai | gogatsu | ごがつ | 5月 |
juin | rokugatsu | ろくがつ | 6月 |
juillet | shichigatsu | しちがつ | 7月 |
août | hachigatsu | はちがつ | 8月 |
septembre | kugatsu | くがつ | 9月 |
octobre | juugatsu | じゅうがつ | 10月 |
novembre | juuichigatsu | じゅういちがつ | 11月 |
décembre | juunigatsu | じゅうにがつ | 12月 |
? mois | nangatsu | なんがつ | 何月 |
Pour compter les jours du mois, le compteur à utiliser est 日【にち】.
Attention, il s’agit du compteur le plus irrégulier :
Jour | Romajis | Hiraganas | Japonais |
---|---|---|---|
1 | tsuitachi | ついたち | 1日 |
2 | futsuka | ふつか | 2日 |
3 | mikka | みっか | 3日 |
4 | yokka | よっか | 4日 |
5 | itsuka | いつか | 5日 |
6 | muika | むいか | 6日 |
7 | nanoka | なのか | 7日 |
8 | youka | ようか | 8日 |
9 | kokonoka | ここのか | 9日 |
10 | tooka | とおか | 10日 |
11 | juuichinichi | じゅういちにち | 11日 |
12 | juuninichi | じゅうににち | 12日 |
13 | juusan'nichi | じゅうさんにち | 13日 |
14 | juuyokka | じゅうよっか | 14日 |
15 | juugonichi | じゅうごにち | 15日 |
16 | juurokunichi | じゅうろくにち | 16日 |
17 | juushichinichi | じゅうしちにち | 17日 |
18 | juuhachinichi | じゅうはちにち | 18日 |
19 | juukyuunichi | じゅうきゅうにち | 19日 |
20 | hatsuka | はつか | 20日 |
21 | nijuuichinichi | にじゅういちにち | 21日 |
22 | nijuuninichi | にじゅうににち | 22日 |
23 | nijuusan'nichi | にじゅうさんにち | 23日 |
24 | nijuuyokka | にじゅうよっか | 24日 |
25 | nijuugonichi | にじゅうごにち | 25日 |
26 | nijuurokunichi | にじゅうろくにち | 26日 |
27 | nijuushichinichi | にじゅうしちにち | 27日 |
28 | nijuuhachinichi | にじゅうはちにち | 28日 |
29 | nijuukyuunichi | にじゅうきゅうにち | 29日 |
30 | sanjuunichi | さんじゅうにち | 30日 |
31 | sanjuuichinichi | さんじゅういちにち | 31日 |
? | nan'nichi | なんにち | 何日 |